搜索
云端翻译大数据会是新的翻译技术革命吗?
10-23
20

在刚刚进入大数据时代的今天,翻译行业一改过去单纯人工翻译的方式,开始了全行业的信息化改造。具体体现就是计算机辅助翻译软件和云端翻译记忆库在翻译行业逐步开始应用,译员也不再只靠单纯的字典来辅助翻译,而是可以使用海量云端翻译记忆库来提高翻译质量并加快翻译速度。

翻译也进入大数据时代了,译员也可以靠大数据来辅助翻译了。先看看有多少译员需要翻译大数据呢?

翻译市场规模化发展了,根据《中国语言服务发展报告》,今年整个行业的产值可达2600亿元人民币,从业人数也将达119万人,且随着中国 一带一路 战略的实施,规模还在不断扩大。同时,在 大数据 、 语言资产 及 知识管理 等理念的倡导下,翻译行业也正在进行大规模的信息化改造,为翻译大数据和语言资产积累做好了准备。

翻译大数据下的翻译模式彻底改变啦!

在刚刚进入大数据时代的今天,翻译行业一改过去单纯人工翻译的方式,开始了全行业的信息化改造。具体体现就是计算机辅助翻译软件和云端翻译记忆库在翻译行业逐步开始应用,译员也不再只靠单纯的字典来辅助翻译,而是可以使用海量云端翻译记忆库来提高翻译质量并加快翻译速度。

云端翻译记忆库的应用环境已趋于完善和成熟!

翻译领域在大数据时代的信息化改造,可谓是全方位的,从业务平台、工具到内容都相应一一出现。业务平台方面有国外的ProZ和Freelancer以及国内的译云和UTH国际、工具方面有国外的SDL Trados和Memoq、内容方面有国外的Tausdata和Mymemory以及国内的Tmxmall。这三个要素的出现将加速翻译行业的融合,使用户、业务和译员都形成大数据,而其中的纽带将是三个要素中的核心要素 内容 即真正的翻译大数据 云端翻译记忆库。

业务平台和辅助翻译工具的完善与成熟,为云端翻译记忆库的应用提供了条件。同时云端翻译记忆库的出现也为前两者的市场应用起到了核心纽带和催化剂的作用。根据国际翻译自动化用户协会(Translation Automation User Society,简称TAUS)的预测,翻译行业将以云端翻译记忆库为核心,融合整个翻译行业。新的互联网翻译行业正在成形。

国内最大云端翻译记忆库出现了!

国内首个云端翻译记忆库Tmxmall已经出现,与国外的同类翻译大数据平台不同的是,它的市场目标更精准,专注翻译市场规模最大的中英领域;它的数据最大,刚上线两月就积累近3000万中英翻译句对,字数达6亿字;它的数据质量最高,均为经过审核的高质量人工翻译句对;它的分类最细,严格按照国家图书馆分类标准,将记忆库分为38类;它检索速度最快,信息检索响应控制在毫秒级;它的技术最强,深谙信息检索技术和翻译记忆库技术。

Tmxmall不仅有着源源不断的数据来源 它本身就是世界上最大的中英翻译记忆库检索与交换平台;而且还能向多种应用平台提供翻译大数据输出 它提供行业领先的API技术,可以为词典、在线辅助翻译平台、计算机辅助翻译软件以及机器翻译提供海量高质量翻译大数据,还可以为翻译公司提供海量记忆库云端管理解决方案。

Tmxmall一出现就得到了翻译行业的青睐,成功接入全球市场占有率最高(没有之一哦)的计算机辅助翻译软件!

今年,Tmxmall一出现就得到了市场的青睐。多家互联网业务平台和工具将主动接入它的云端翻译记忆库服务。目前,成功接入的有世界最著名的计算机辅助翻译软件SDL Trados,因此一者信息科技成为第一家将云端翻译记忆库接入SDL Trados的中国公司。同时Tmxmall成功接入了国内最具市场前景的国产自主计算机辅助翻译软件Transmate,正式发布了Transmate-Tmxmall合约版计算机辅助翻译软件。在线辅助翻译平台方面,中译语通的译云平台和UTH国际都已经表达了接入意向。

在SDL Trados的Tmxmall云端记忆库插件发布后不到10天的时间内,该插件的下载量就已经过万,众多译员表示支持并愿意付费使用Tmxmall云端记忆库插件,并有多家翻译公司联系Tmxmall表示愿意批量购买Tmxmall云端记忆库插件账号来提高译员翻译效率。

个人用户方面,Tmxmall也收获很大。每天有大量用户在线或使用Tmxmall的云端翻译记忆库插件进行检索服务,因此Tmxmall在积累翻译数据的同时也积累了大量译员,为翻译行业的进一步融合打下了基础。

Tmxmall云端翻译记忆库插件对翻译的辅助效果很显著哦!

Tmxmall云端记忆库插件正式发布之后,北京语言大学对其进行了测试,并形成了相关报告。报告指出,Tmxmall的云端翻译记忆库接入SDL Trados后,不仅加快了译员的翻译速度(翻译两百字节约7分钟)、而且提高了他们的翻译质量(从Tmxmall云端翻译记忆库中参考了很多地道的表达方法),通过实际翻译测试,Tmxmall云端翻译记忆库插件的确能够有效辅助译员的翻译工作,且效果显著。

Tmxmall正在与北京语言大学合作建立试验基地!

在与北京语言大学的合作中,Tmxmall将帮助北京语言大学建设语料库在线查询系统,进一步开发SDL Trados语料库检索插件。通过借助Tmxmall提供的技术,北京语言大学将创建北京语言大学中外文化语料库,其定位是能够对与中外文化相关的双语甚至多语语料库进行检索和共享。中外文化语料库也将成为北京语言大学教学改革项目的重要成果。

Tmxmall要做的不仅仅是云端翻译记忆库服务的供应商!

Tmxmall目前是云端翻译记忆库服务商,但是它绝不会止步与此。作为翻译行业融合的核心要素的供应商,Tmxmall既掌握着宝贵的翻译大数据资源,又具有开发计算机辅助软件或在线平台的核心技术,同时平台还有大量的活跃译员。因此,随着Tmxmall的不断发展,它定将掌握翻译市场融合的主动权。

Tmxmall的创始团队主要来自百度、华为和大型语言服务企业,技术领先,行业知识及经验丰富。CEO张井曾在百度钱包任职,聚焦专注于翻译记忆库技术和产品运营;首席技术官陈件曾在华为和百度任职,有着丰富的互联网技术经验。目前他们已经拿到了业内重磅级天使轮投资,将继续推出颠覆翻译行业的创新产品。

'